Holtzbrinck's five-year-old
self-publishing platform epubli is expanding to the UK amid a huge shift in
attitude toward self-publishing and its potential.
|
Bastei Lübbe is eight months into
its first English-language launch, with modest results. How will their
brand-new Spanish and Mandarin content fare in 2013?
|
More News from PP:
Porter
Anderson recaps the social media meltdown surrounding Amazon's purchase of
Goodreads and uncovers several cooler heads who offer realistic perspectives.
Sam Garrett, English translator of
Herman Koch’s The Dinner, and Tim Parks, translator of Giacomo Leopardi's
Zibaldone, reflect on the challenges of each respective work.
|
From the Archives:
Kai John spent his life savings to
buy the rights to Atlas Shrugged and have it retranslated into German. Here,
he reflects on his decision and its reception.
|
Former leading New Zealand publisher and bookseller, and widely experienced judge of both the Commonwealth Writers Prize and the Montana New Zealand Book Awards, talks about what he is currently reading, what impresses him and what doesn't, along with chat about the international English language book scene, and links to sites of interest to booklovers.
Tuesday, April 02, 2013
Germany’s epubli Brings Self-publishing Expertise to UK
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment