Thursday, December 09, 2010

Translation as Literary Ambassador

Hoping to increase their tiny share of the American book market, foreign governments and foundations are plunging into the publishing fray in the United States.

By Larry Rohter in the New York Times.

The runaway success of Stieg Larsson’s “Millennium” trilogy suggests that when it comes to contemporary literature in translation, Americans are at least willing to read Scandinavian detective fiction. But for work from other regions, in other genres, winning the interest of big publishing houses and readers in the United States remains a steep uphill struggle.


Full story.

No comments: