Thursday, May 22, 2014

Why translated ebooks are no longer foreign to publishers – how to pick and choose the best

With more digital works than ever being published in translation, it pays to let foreign houses sort the wheat from the chaff

EJ Van Lanen, ebooks
EJ Van Lanen, the founder and publisher of Berlin's 'innovative' Frisch & Co. Photograph: Anthony Schubert
Every month, the website Three Percent updates its database on literature in translation. Being US-based, it refers only to original novels and poetry published in the US, but it's a good bellwether for the state of translation in general, not least because, with ebooks, books translated into English in the US are usually available to us in the UK as well. And the news isn't as bad as some might think – the website may be named for the generally tiny proportion of new literature published in translation, but 2013 saw the highest number of translations since it started counting in 2008 – more than 500 books from some 187 publishers.
More

No comments: